es regnet nicht nur in der regenzeit es schuttet aus kubeln nur so runter wie stellst du dir das wetter vor in caracas das leben in den tropen ist viel bunter du, sagst du, ich bin kein mann fur eine nacht ich mu? nur immer irre viel verreisen heute hab ich mal daruber nachgedacht: deine chance ist da - ich kann es dir beweisen nimm mich mit nimm mich mit nimm mich mit tommi boy auf das abenteuer liebe undsoweiter ich kann's sehen, es wird gehen es wird doppelt-dreifach schon mit dir - ja du bist mein begleiter ich mal mir alle unsere moglichkeiten aus nordpol, sudpol, gro?stadt oder strand am strand der ganze sand, vielleicht lieber doch auf's land ich bin jedenfalls schon sehr gespannt mein hund sieht inzwischen ganz traurig aus immer nur drinnen nie raus aussem haus immer nur warten, da? das telefon geht und uns einer auf ne reise in die welt einladt 從一開始完全不知道意思就喜歡這首輕快的曲子, 找了找翻譯才知道這首歌是如此可愛。 也讓我們發現另一個巧合不是嗎? 所有的一切都圍繞著某個中心點, 我也會加油的。 our fortunate accident. It does not only rain during the rain season It’s raining cats and dogs How do you imagine the weather to be in Caracas Life in the tropics is a lot more colorful You, you say, I am no man for one night I have to travel a lot Today I thought about it: Your chance is there – I can prove it to you Take me, take me Take me, Tommi boy To the adventure of love and so on I can see it, it will work It will be double-trible (more) beautfiul With you – yes, you are my companion I imagine all our possibilities Noth pole, South pole, large city or beach On the beach the whole sand Maybe it’s better on the countryside Anyway, I am already very excited In the meantime, my dog is already looking very sad Always inside, never outside of the house Always waiting for the Telefone to ring And somebody inviting us for a journey into the world source:http://lyricstranslate.com
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Yuying 的頭像
Yuying

Kayla dit

Yuying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)